|
|
|
|
|
|
|
|
 |
| There are currently no product reviews |
 |
|
|
 |  |
|
|
|
|
|
| News for nerds, stuff that matters |
|
| Pickens writes "The Washington Post reports that professors have banned laptops from their classrooms at George Washington University, American University, the College of William and Mary, and the University of Virginia, among many others, compelling students to take notes the way their parents did: on paper. A generation ago, academia embraced the laptop as the most welcome classroom innovation since the ballpoint pen, but during the past decade it has evolved into a powerful distraction as wireless Internet connections tempt students away from note-typing to e-mail, blogs, YouTube videos, sports scores, even online gaming. Even when used as glorified typewriters, laptops can turn students into witless stenographers, typing a lecture verbatim without listening or understanding. 'The breaking point for me was when I asked a student to comment on an issue, and he said, "Wait a minute, I want to open my computer,"' says David Goldfrank, a Georgetown history professor. 'And I told him, "I don't want to know what's in your computer. I want to know what's in your head."' Some students don't agree with the ban. A student wrote in the University of Denver's newspaper: 'The fact that some students misuse technology is no reason to ban it. After all, how many professors ban pens and notebooks after noticing students doodling in the margins?'" 

Read more of this story at Slashdot.


|
|
| gollum123 sends an excerpt from the NY Times on how Google has taken a lead in language translation, in one of the company's few unqualified successes as it attempts to broaden is offerings beyond search. "...Google's quick rise to the top echelons of the translation business is a reminder of what can happen when Google unleashes its brute-force computing power on complex problems. The network of data centers that it built for Web searches may now be, when lashed together, the world's largest computer. Google is using that machine to push the limits on translation technology. Last month, for example, it said it was working to combine its translation tool with image analysis, allowing a person to, say, take a cellphone photo of a menu in German and get an instant English translation. ...in the mid-1990s, researchers began favoring a so-called statistical approach. They found that if they fed the computer thousands or millions of passages and their human-generated translations, it could learn to make accurate guesses about how to translate new texts. It turns out that this technique, which requires huge amounts of data and lots of computing horsepower, is right up Google's alley. ...Google's service is good enough to convey the essence of a news article, and it has become a quick source for translations for millions of people." 

Read more of this story at Slashdot.


|
|
|
|
|